gipuzkoakultura.net

Logo de la Diputación Foral de Gipuzkoa
Logotipo gipuzkoakultura

gipuzkoakultura.net

Gipuzkoa 1936
Por el bilingüismo
Que se nos haga justicia

Está otra vez en el Ministerio de Instrucción Pública don Marcelino Domingo, el autor de la ley llamada del bilingüismo. Es, pues, una sazón excelentísima para pedirlo y nos creemos que para obtenerlo, si al menos hay lógica en el mundo. Además, hoy las izquierdas están más comprometidas que nunca para remachar esta petición justísima. Hay que ir a marchas forzadas, mejor hoy que mañana en busca del bilingüismo escolar. Por encima de todas las otras razones hay una de dignidad. A los niños vascos se trata peor que a los africanos. Recientemente ha traído la Prensa informaciones de que en el sector de Abisinia que detentan los italianos, lo primero que hacen es poner libros de “amárico” en manos de los niños. Es decir, que aún con el criterio imperialista de Italia, por cálculo si se quiere más que por justiica, se da la enseñanza en “amárico” al niño amárico. Pues bien, en esta absurda pedagogia oficialesca no pesan ni las razones de justicia ni siquiera las de cálculo y al niño vasco se le violenta su trayectoria normal para vaciarle cultura en una lengua extraña. Esto es sencillamente una ignonimia porque lo más ignominioso que puede cabernos a los vascos es que no se nos reconozca ni categoría de abisinios, árabes u hotentotes, para cuya ilustración lo primero que hacen los pueblos conquistadores es aprender su idioma, aunque no sea más que por cálculo como decimos. Se cree sin duda que los vascos somos siervos de la contextura más baja que no hemos de protestar porque se nos rebaje al rango de pueblos inciviles, a los cuales se guarda por lo menos esta consideración de irles en su idioma.
El bilingüismo se impone no ya por razones de justicia y de una mayor eficiencia cultural y educativa. Se impone por dignidad. No había de servir para nada el euskera ni habían de existir estas poderosas y profundas razones de educar al niño vasco en su idioma que es educarlo dentro de su genio y este solo hecho de que se nos degrade a rangos ínfimos obrarla en nosotros de una manera vigorosa y enérgica. Así pues, la razón fundamental para que nosotros alcemos nuestra voz pro bilingüismo arranca de nuestro propio decoro. Aunque hayamos caído muy bajo los vascos, no hemos llegado todavía a la condición de esas tribus africanas. Pero además la dignidad se nos resiste mucho más si consideramos que no sólo no nos creemos situados en un rango inferior, sino todo lo contrario. Por lo menos hemos de creernos a la alutra de quienes pretenden ser nuestros cultores. Pues bien, estos cultores insipientes no nos guardan ni los elementos de una consideración de grado colonial o de protectorado, ya que cuando van a Marruecos a implantar escuelas llevan el habla indígena por delante, lo que no tenemos la fortuna de haber logrado aquí todavía.
Que sea pedagógicamente esta monstruosidad de torcer, de desviar, de arruinar la mentalidad infantil con la inserción brutal de un idioma y de unos métodos que para nada tienen en cuenta la formación vasca, esto es cosa que podrá ignorar quizás el oficialismo pedagógico hispano pero que ya no se ignora en el mundo consciente, en donde es un dogma que la instrucción hay que darla en el idioma propio del niño.
Mas no echemos la culpa de ello a nuestro presuntuoso cultor. Los problemas de dignidad que este asunto plantea y ha planteado los debiéramos haber sentido nosotros. Y no los hemos sentido. He aquí nuestro crimen. Más que la fuerza de este sistema absurdo que se caería de por sí porque lo que no tiene consistencia en el mundo pedagógico y cultural, tampoco puede tenerla aquí, ha obrado nuestra despreocupación; nuestra impermeabilidad, nuestra inconsciencia. Suponemos que hay en el momento presente una mayor comprensión de esta monstruosa descalificación vasca y esperamos que en alas de esta reacción vasquista, el país y sobre todo su representación legítima ha de volar a donde el ministro de Instrucción Pública, que comprende sin duda este problema, ya que fué él quien dictó la ley, y decirle que por razones de dignidad, de cultura y de pervivencia del espíritu vasco, se impone la aplicación inmediata de la ley del bilingüismo en el País Vasco. Para ello debe requerirse a todos y aprovechar esta reviviscencia autonomista que se ha despertado en todos y que el menos exponente que puede alcanzar es el de que a los vascos se nos guarde una consideración, por lo menos, “de tipo colonial”, es decir, esa que a los italianos imperialistas les lleva a poner libros de “amárico” en los amáricos o esa otra que induce a los españoles a poner escuelas a base del idioma indígena en Marruecos.
Realmente es lo menso que puede pedirse.

Gurbindo

EL CARNAVAL EN TOLOSA
Nieve, lluvia y frío.- No por eso decayó la animación. ¡Urrengo urte arte!

Nieve, lluvia y frío. No por eso decayó la animación. ¡Urrengo urte arte!
Asteartita eguna zan atzo. Iñauteri atzen eguna. Eguzki ordez maindira zuri batez, elur-maindira zuri batez estalia agertu zan atzokoa. ¡Ajola gutxi ordea tolosarrei! Eguzki galdapean bezelaxe ikusi ziran Tolosa’ko kaleetan zear saltoka eta dantzari gazteak eta zarrak. Goizean goiz asi eta gaua etorri zan arterañoko guzian dantza leku aundi bat ziruditen gure kale eta plazak.
Antziñako soñuak ematen zitun goizaldera erriko biztanleak. Konsejupeko arkupetan asi eta erri guzia igarotzen duten gure txistulari pizkorrak goiz-eresi edo diana joaz.

Tolosar on bezela iñauteri zale purrukatu gaituzu. Iñauteritako dan guziak alaitasuna sortzendigu. Aurten ordea sumatu ditugu makiñabat tolosar jator iñauteriz okituta. Eta esango genduke arrazoi ere badutela. Izan ere lengo iñauteri garbia iñauteri lizun biurtzen ari etzaizkigu ta... emakumetxo zenbaiten burubidea ez da izan ez azken urte oietan biziro egokia. Guk uste iñauteri zaleen diran Tolosa’ko elkarteak saiatu bear lirakela iñauteri-jaiak lengoaratzera saiatzen. Gañontzean, galdu diralakoaz, eraldatu, baño zearo eralduta diralakoaz arkituko gera urteen batean.
Azkenik erriko soñulariak ere bai baidirudi eresi edo pieza berriak sartzeko irrikiz dirala. Entzun dira behintzat egun oietan iñauterietako ez diran pranko pieza.

A pesar de la nieve, del frío y de la lluvia, que fueron los elementos empeñados en deslucir el último día del Carnaval tolosano, el más alegre y el más popular, los festejos callejeros anunciados para el día de ayer se cumplieron al pie de la letra. Y es que cuando la tradición en forma de fiestas está enraizado al sentimiento de un pueblo, no hay obstáculos capaces de impedirles su exteriorización.
A las seis de la mañana la banda de txistularis ejecutó en los “arkupes” del Ayuntamiento la típica alborada ejecutando según costumbre todo el repertorio de Carnaval y recorriendo después todas las calles de la villa. A las ocho de la mañana se corrieron en la Plaza de Toros dos embolados amenizando el espectáculo la Banda “Iruña”, que por su actuación durante estos tres días se ha hecho merecedor de un elogio y la Banda “Gure Txokoa”. Llamó la atención la indumentaria de los componentes de esta agrupación musical, todos ellos vestidos a la usanza típica del país.
Durante toda la mañana desfilaron sin cesar gran número de comparsas para optar a los premios dispuestos por el Ayuntamiento.
Los embolados revistieron la brillantez de costumbre y en medio de una alegría imposible de describir llegaron a su final las fiestas callejeras del iñauteri tolosar.

Iñauteriak amaitu dira. Eta bein gehiago erakutsi digute naiz elud edo naiz euri Tolosa’koak beti apartak dirala.Gu ere pozez blai bai gera, legeak bete baitiditugu eta noski, nai ta nai ez dadar au jaulkitzen zaigu ¡Gora iñauteriak!

El Corresponsal.

EL CARNAVAL EN TOLOSA
Nieve, lluvia y frío.- No por eso decayó la animación. ¡Urrengo urte arte!

Nieve, lluvia y frío. No por eso decayó la animación. ¡Urrengo urte arte!
Asteartita eguna zan atzo. Iñauteri atzen eguna. Eguzki ordez maindira zuri batez, elur-maindira zuri batez estalia agertu zan atzokoa. ¡Ajola gutxi ordea tolosarrei! Eguzki galdapean bezelaxe ikusi ziran Tolosa’ko kaleetan zear saltoka eta dantzari gazteak eta zarrak. Goizean goiz asi eta gaua etorri zan arterañoko guzian dantza leku aundi bat ziruditen gure kale eta plazak.
Antziñako soñuak ematen zitun goizaldera erriko biztanleak. Konsejupeko arkupetan asi eta erri guzia igarotzen duten gure txistulari pizkorrak goiz-eresi edo diana joaz.

Tolosar on bezela iñauteri zale purrukatu gaituzu. Iñauteritako dan guziak alaitasuna sortzendigu. Aurten ordea sumatu ditugu makiñabat tolosar jator iñauteriz okituta. Eta esango genduke arrazoi ere badutela. Izan ere lengo iñauteri garbia iñauteri lizun biurtzen ari etzaizkigu ta... emakumetxo zenbaiten burubidea ez da izan ez azken urte oietan biziro egokia. Guk uste iñauteri zaleen diran Tolosa’ko elkarteak saiatu bear lirakela iñauteri-jaiak lengoaratzera saiatzen. Gañontzean, galdu diralakoaz, eraldatu, baño zearo eralduta diralakoaz arkituko gera urteen batean.
Azkenik erriko soñulariak ere bai baidirudi eresi edo pieza berriak sartzeko irrikiz dirala. Entzun dira behintzat egun oietan iñauterietako ez diran pranko pieza.

A pesar de la nieve, del frío y de la lluvia, que fueron los elementos empeñados en deslucir el último día del Carnaval tolosano, el más alegre y el más popular, los festejos callejeros anunciados para el día de ayer se cumplieron al pie de la letra. Y es que cuando la tradición en forma de fiestas está enraizado al sentimiento de un pueblo, no hay obstáculos capaces de impedirles su exteriorización.
A las seis de la mañana la banda de txistularis ejecutó en los “arkupes” del Ayuntamiento la típica alborada ejecutando según costumbre todo el repertorio de Carnaval y recorriendo después todas las calles de la villa. A las ocho de la mañana se corrieron en la Plaza de Toros dos embolados amenizando el espectáculo la Banda “Iruña”, que por su actuación durante estos tres días se ha hecho merecedor de un elogio y la Banda “Gure Txokoa”. Llamó la atención la indumentaria de los componentes de esta agrupación musical, todos ellos vestidos a la usanza típica del país.
Durante toda la mañana desfilaron sin cesar gran número de comparsas para optar a los premios dispuestos por el Ayuntamiento.
Los embolados revistieron la brillantez de costumbre y en medio de una alegría imposible de describir llegaron a su final las fiestas callejeras del iñauteri tolosar.

Iñauteriak amaitu dira. Eta bein gehiago erakutsi digute naiz elud edo naiz euri Tolosa’koak beti apartak dirala.Gu ere pozez blai bai gera, legeak bete baitiditugu eta noski, nai ta nai ez dadar au jaulkitzen zaigu ¡Gora iñauteriak!

El Corresponsal.

2006 Departamento de Cultura, Juventud y Deporte - Diputación Foral de Gipuzkoa
Logotipo Gipuzkoa.net. Pulsar para ir a la página de Gipuzkoa.net